00:00 開頭
01:50 大翻譯運動是什麼?
03:16 「講好中國故事」:中國大外宣是什麼?
04:37 大翻譯運動,有什麼用?
05:53 中國官方的回應
06:57 反對的意見
08:30 支持的意見
09:43 我們的觀點
10:53 問題
11:09 結尾
---【 影片口白逐字稿 】---
最近,有網友發起「大翻譯運動」把中國官媒對內的言論、跟小粉紅在網路上的發言,翻譯成各國語言,目的就是要向全世界「揭發中國人醜陋的真面目」!今天,就讓我們一起來聊聊「大翻譯運動」吧!
-
hiho~大家好,我是志祺!
在烏俄戰爭開始後,在中國網路平台上的輿論,幾乎是一面倒挺普丁、支持開戰。結果有一群匿名網友,就把中國官媒對內的報導跟說詞、中國網路上對戰爭的討論等等,大量翻譯成各國語言,放在 Twitter 上面曝光。
這群網友說,他們是用「用豎起的中指,笑對社會主義的鐵拳」,希望用翻譯讓世界知道,中國牆內「反人類、鼓吹戰爭」的真面目。
這個運動的 Twitter 帳號,從三月初創辦到現在,已經有大約15萬人追蹤,他們翻譯的言論傳遍各地,讓烏克蘭當地出現「排華潮」,也獲得了不少國際媒體的報導。但同時,這起運動也引起很多反對聲音。中國各大官媒,就開始連環發社論反擊,說這起運動,其實是台灣、還有美國政府等等「敵對勢力」的「辱華新花招」。所以這場運動,到底是怎麼來的?又能起到什麼作用呢?
-
【大翻譯運動是什麼?】
這場運動,大概是從俄軍入侵烏克蘭的時候開始的。當時,中國政府對外保守表示反戰,對內卻用國營媒體,把普丁描繪成受害者,「不得不出兵」捍衛自己,還查禁反戰的言論,導致網路輿論一面倒支持普丁,甚至對烏克蘭人冷嘲熱諷那有些看不下去的網友,就開始挑選網路上的相關言論來翻譯,翻好之後,把原文跟譯文一起發布,並在文末加上 #大翻譯運動 的標籤,呼籲更多人一起響應。
這些發起運動的人,主要是一群自稱「浪人」的匿名網友,最初在 Reddit 的論壇「衝浪TV」上活動,以反對中共的立場著稱。三月初,「衝浪TV」因為曝光他人個資被查封,才轉移陣地到 Twitter 上繼續活動。
據運動發起人的說法,他們是一群「分散在世界各地的 00 後中國人」,因為不滿中國的「表裏不一」,才決定採取行動,從中國官媒,以及各大社群媒體上,挑選一些有爭議的熱門言論來翻譯
比如官媒引用俄軍說法的偏頗報導、抖音上力挺普丁的影片,或是微博上那些說著「我只關心烏克蘭的姑娘們」、「願收留無家可歸的烏克蘭小姊姊」這類調侃的貼文。而後來,他們翻譯題材也擴展到上海疫情、中日關係等等其他議題的討論。
運動成員說,這些都是中國不想讓外界知道的真相,而他們這樣翻譯、轉傳,就是希望更多國家的人知道,中國人「自大、民粹、嗜血又毫無同情心」,根本不是像官方「大外宣」說得那樣熱情又友善。
【 「講好中國故事」:中國大外宣是什麼?】
之前我們有做過介紹大外宣的影片,今天快速地複習一下。大外宣指的是中共透過各種管道,來宣傳中國的正面形象,藉此向全世界推銷中共的價值觀,並且擴張他們在全球的影響力。從毛澤東時代開始,中共就一直有類似的對外宣傳。不過,「大外宣」這個詞,其實是2009年正式公開的「中國對外宣傳大布局」計畫的簡稱,根據資料,當時投注的經費,就高達450億人民幣。
而這個計畫,不只是由官方媒體、或外交官來執行,更多是透過非官方機構的民間交流,來把文化跟思想傳播出去,包括推廣文化活動,贊助教育計畫等等。另外,他們也在國際媒體上大量投放廣告,或直接買下海外智庫跟媒體來「為黨喉舌」。
那在習近平上任之後,他更是明確把大外宣的方針,定調為「講好中國故事,傳播好中國聲音」,也加強非官方的民間交流。但同時,在他任內,官方對外的立場越來越強硬,而對內的言論審查也越來越嚴格。這樣的「雙面」策略交互影響下,中國境內就出現了一群非常愛黨愛國的網路戰士,會積極地去捍衛自己的國家,攻擊和官方敘事對立的聲音。
而在這樣的情況下,這幾年中國的網路環境,確實有越來越民粹的狀況,很多言論也更加偏激。不過,浪人們「翻譯」這樣的言論,又能改變什麼呢?
-
【大翻譯運動,有什麼用?】
大翻譯運動所做的,其實不是什麼創舉,許多流亡海外的中國異議人士,關注中國的反共媒體,或紐約時報等大型國際媒體,都一直在做類似的事。但和過去不同的是,大翻譯運動是由上百位匿名網友組成,沒有嚴密的組織,動動手指就可以加入響應。而這樣以網路為主戰場,去中心化的特質,就容易吸引更多不同的人參與,也大幅增加了翻譯的數量很多參與者就認為,他們所做的事,可以讓小粉紅為自身言論付出代價,進而改變中國的網路生態、甚至是官方政策。前陣子有一位中國留學生,就因為在微信群組裡發表極端言論,被大翻譯運動曝光之後,遭到哥倫比亞大學取消入學資格。
而微博網友的言論被大量翻譯曝光,也讓烏克蘭爆發排華潮,不少中國留學生因而受到牽連。所以不久後,新浪微博就公告說要治理這些「引戰、帶風向的不良言論」,對上千個發表「極端言論」的帳號開罰。
另外,大翻譯運動也宣稱,很多他們翻譯過的素材,都在中國境內被刪除;而且中國教委會本來要培訓教師,讓大家「統一口徑講述烏俄戰爭」的計畫,也因為運動帶來的壓力而喊停。那除了這些之外,很多成員也認為,大翻譯運動的一大成果,其實是中國官方的「熱烈回應」。
【中國官方的回應】
在大翻譯運動開始之後,《環球時報》、《人民日報》等等,一大票中國官媒,都發表了很多篇文章來反擊。他們最主要的論點就是,這場運動,是美國中情局、西方反共媒體、民進黨1450網軍,還有台灣網友等等的敵對勢力,在背後發動的「對華認知戰」,刻意製造國際輿論,達到「假藉公共外交,綁架政府外交」的陰暗目的。而這些勢力透過「卑劣手段」,片面截取「極少數中國網民的極端言論」來翻譯、炒作,來惡意抹黑中國,還把這種做法「嫁接」到中日、中韓等其他爭議上,煽動各國的反中情緒。
共青團的幹部,更投書指責大翻譯運動,違背了「翻譯」旨在互相理解的初衷,從來不想去「化解矛盾、緩解衝突」,還狂蹭烏俄衝突的熱度,一味地以偏概全、散播仇恨,根本是「唯恐天下不亂」。
當然,中國官媒會發出這樣的回應,大家應該都很習慣,但這次比較特別的是,有些自由派的海外華人,和西方媒體,也同意「部分」中國官媒的論點,認為這個大翻譯運動,確實有點偏激。
-
【反對的意見】
反對的意見認為,每個國家都會有極端的言論,並不是中國才有;何況在中國,這些言論也未必能代表主流民意,所以這個運動也根本沒有像浪人們宣稱的「真實呈現中國人的心聲」,只是一竿子打翻一船人而已像中國知名主持人金星,在微博上呼籲「停止戰爭」之後,她的帳號就被禁了;而一度在微信瘋傳的文章《為戰爭叫好的,都是傻逼》也是在短時間內,就被刪除。
所以有人認為,在中國政府的言論審查下,反戰的聲音本來就很難被看到,但大翻譯運動卻專門挑一些「很挑釁」的東西來翻,不只偏頗,還會激化矛盾,甚至可能讓所有亞裔,在歐美都遭受到更嚴重的歧視。另外,也有人根據澎湃新聞網的爬格分析,指出多數關注這個運動的人,本來就對中國有負面觀感,所以這些場運動,就只是一群網友在同溫層裡「發洩情緒」而已,根本無濟於事。
一位長期關注「衝浪TV」的台灣網友還分享,發起運動的「浪人」本來就很少認真討論議題,幾乎每件事都是嘲諷帶過,而且多半都很偏激,會把中國人稱為蜘蛛,還開口閉口都是「屠支、蜘蛛切、核平中國」之類的極端言論。
而更具爭議的,是版上的「開盒肉搜文」,因為中國個資取得相對容易,所以浪人只要看某個小粉紅不爽,就會去「開盒肉搜」,再發文把他的資訊昭告天下。所以有些人就認為,這些浪人跟他們反對的小粉紅一樣極端,不值得支持。不過,就算有這麼多爭議,還是有不少人支持這場運動,認為這是一場網路上的「蒙面社會運動」,可以有效反制中國的大外宣。
-
【支持的意見】
部分中國支持者認為,大翻譯運動所做的「只是翻譯」,並且把原文和外文對照並陳,內容糟糕與否,是留給讀者去做評斷,作法並不偏激。而且,透過這樣點名公審的方式,可以讓小粉紅知道亂講話是要付出代價的,也同時喚醒其他中國人,讓他們去重新審視這些網路上的言論"還有人認為,這場運動真正要攻擊的,並不是特定的個人,而是那個量產「愛國殭屍」的中共宣傳機器。雖然這麼做不能真正「阻止」大外宣,卻可以為中國的「官方敘事」帶來一些麻煩。
那這些支持者也同意,這場運動所翻譯的言論,並不能代表所有中國人。不過,他們反而覺得,這種「片面」的呈現,正好代表中國的網路環境,在政府層層審查下的「真實」樣貌
像剛剛講到,對啊!明明也有中國人反戰,但這些反戰言論,一下就被刪掉了。那這種「一言堂」的狀況,某種程度上,就清楚代表著官方「想要塑造的輿論風向」。也就是說,或許大翻譯運動,更是可以間接呈現出,中國政府對很多議題的真正立場。
這樣一來,中共對外的「中立、和平」形象就更站不住腳,而且還能讓中共知道,你對內洗腦宣傳,是會被外界發現的,進而讓他們更加收斂。
【我們的觀點】
這次的大翻譯運動,給我們感覺就像是用一種「搞破壞」、低成本的方式,來試圖打破中共強力放送的大外宣。那我們在找資料的時候,也看到一些參與者說,不管這些極端的言論,是中國民眾自發的,還是被政府審查、操縱的結果,對他們來說都沒差。因為他們的目的只有一個,就是讓外部世界知道「裡面發生了什麼事」。所以我們認為,這個運動可能本來就不打算,要跟極端小粉紅「溝通」,而是要讓跟他們一樣,有不同意見的人,可以有一個管道去講出「另一面」的中國故事,去曝光或對抗那個,強大又充滿暴戾之氣的中國輿論。
那在這樣的情況下,有些「被代言」的中國人,可能就會覺得被抹黑了、覺得很冤枉,所以反對這樣的行動。不過,我們也是有看到,一些不願意被「極端言論」代言的中國人,最近會開始積極到海外的網路平台,去表達自己的想法。就算這樣做,有可能會被禁言,甚至面臨更嚴重的後果,但他們還是選擇站出來發聲。
我們認為,這是一個非常有勇氣、也非常重要的事情!因為這不只是能讓外界,有機會更理解中國牆內的樣貌;或許也能讓更多人意識到,如果你不想被「任何人」代言,其實也可以選擇站出來,積極為自己發聲。
-
好的,那今天想來問問大家,你支持「大翻譯運動」嗎?
A. 支持,這樣做可以揭穿中國政府的假面具,是很好的抵制手法。
B. 不支持,覺得他們太偏激了,只是在發洩情緒,沒有什麼實質意義。
C. 支持理念,但不支持手段,覺得應該還有更好的作法。
D. 其他,請留言告訴我們。
最後,如果你喜歡今天的影片,歡迎分享出去,讓更多人知道「大翻譯運動」!
此外也可以點這邊,看看「什麼是大外宣」以及「中國是怎麼變成牆國的」;那麼,今天的志祺七七就到這邊告一段落,我們明晚再見囉!
-
【 本集參考資料 】
→「大翻譯運動」能否對抗大外宣:持不同政見者的一場去中心化網絡行動:https://bit.ly/3NgLfVq
→The Great Translation Movement Shines a Spotlight on China’s Propaganda:https://bit.ly/3yHvwuL
→Twitter users are exposing pro-Russian sentiment in China, and Beijing is not happy:https://cnn.it/3Lj4fBq
→China’s pro-Russia propaganda exposed by online activists:https://bit.ly/3yJuled
→How China Embraces Russian Propaganda and Its Version of the War:https://nyti.ms/3wCnmRw
→「為文明世界做吹哨人」:侵烏大翻譯運動,野火燎原難以撲滅【觀點】:https://bit.ly/3sEnr5Z
→大翻譯運動 其實是一場抹黑中國大外宣?:https://bit.ly/3wxSwuR
→明查|拆解“大翻译运动”:https://bit.ly/3yFFZH3
→孙佳山:“大翻译运动”,就是敌对势力发动的对华认知战:https://bit.ly/3NoyWX8
→記Reddit沖浪TV被封一事: https://bit.ly/3NnLzSo
→大翻譯運動向全球展現中國網民言論 指中國官媒“說謊”:https://bit.ly/3MuJIv6
→宋國誠專欄:讓世人看看中國人的素質-「大翻譯運動」的戰略意義:https://bit.ly/3wxgiFP
→戳破中國大外宣! 「大翻譯運動」管理者曝如何匿名運作避中共報復:https://bit.ly/3LwCG80
→「大翻譯運動」繼續把中共反人類狂言全攤開來:https://bit.ly/3ljik7t
→「大翻譯運動」揭中國網友親俄言論 北京不快:https://bit.ly/3sIJB7m
→從侵烏到上海封城—大翻譯運動揭穿中共兩面人手法:https://bit.ly/3woAXx0
→大翻譯運動有效?哥倫比亞大學聽到「牆內威脅」 註銷中國留學生資格:https://bit.ly/39w4vQa
→丟人現眼! 小粉紅嘻笑稱「收留烏克蘭妹子」 引爆推特怒火!:https://bit.ly/3wnZ279
→【烏克蘭成戰場】戰狼小粉紅惹禍 烏克蘭爆排華中國留學生:假裝日本人保命:https://bit.ly/3MoYXpp
→「引戰帶節奏」言論四起 微博開罰逾千涉俄烏衝突帳號:https://bit.ly/3wpZeCI
→聲援烏克蘭Reddit中文社區 「衝浪TV」遭封殺 疑涉中共長臂審查:https://bit.ly/3NmdtON
→r/chonglangTV has been banned from Reddit:https://bit.ly/39wLFbD
→中国人并非都支持普京,为何世界只听到一种声音:https://nyti.ms/39qU3cR